我们都知道日语借用中文 漂洋过海之后,意思难免会发生改变 于是很多一本正经(并不)的日本名字
在中文语境下就会发生不忍直视的情况 比如著名的运动员 我孙子智美 ▼
每次广播报出这个名字 都让中国观众有点坐不住 什么?我孙子拿奖了?你在说谁? 谁孙子?哟呵!这不是孙女么?
事实上“我孙子”的日语发音是“あびこ”(abiko)
在中文看来“我孙子”这个称呼不太友好
但在日本可是一个很常见的姓氏 不仅丝毫没有骂人的意思 据说“我孙子”原本是古代官职演变而来的氏族 因此,该姓还颇有些贵族味 日本还有个著名的侦探小说家就叫“我孙子武丸”
不过为了避免尴尬还是请大家在读名字的时候 千万千万不要从中间断开 不听小鹏哥的话你可能会挨揍的我跟你讲
在日本千叶县,还有一个市也叫“我孙子” ▼
我孙子市里的银行网点 当然叫“我孙子支店” ▼
我孙子市里的第一小学 简称“我孙子第一小” ▼
“你小学哪里上的?” “我孙子第一小” “我问你小学哪儿的,谁问你孙子!” “我孙子第一小啊!” “什么我孙子,还你大爷嘞!”
能和“我孙子”并驾齐驱的
大概要数温泉之乡箱根的“姥子站”了 ▼
“姥子站”旁边就是“姥子温泉” 这么霸气的温泉,好怕一进去就被打…… ▼
但要论地铁站名的“黄暴”程度 我想还是比不上“上野毛站” ▼
有上就有下 不仅“上野毛”,还“下除毛” 是要除哪里的毛呢?萌君很好奇 ▼
除了“除毛站”,还有“增毛站” 简直就是为脱发的90后准备的嘛 ▼
还有一个地方叫“鼻毛石” 是什么石头还能长出鼻毛吗? ▼
“鼻毛”还是一个姓氏 有户姓鼻毛的人家生了三个儿子
分别名为鼻毛登、鼻毛丰、鼻毛进 人称“鼻毛三兄弟” ▼
顺便这回中日两国可没有歧义了 真是一眼望去,满眼鼻毛 不知道三兄弟心里什么感受……
有了鼻毛,还有“尻毛”(しっけ) ▼
“尻”是屁股的意思,尻毛就是… 真的不是小鹏哥要开车,真的不是!
好吧,欢迎您来到“毛穴町”
▼
前方到站是:女体入口 ▼
这个必须解释一下 “女体”其实是一个地名 这个公交站吧,是“女体”的入口处… …越!描!越!黑!
有个人名和这个公交站完美匹配
龟头直树
▼
“我带龟头先生去女体入口处走走?”
由于日本人在明治年间才开始普及取名字
很多底层人对姓名就比较随便 以至于出来很多历史遗留问题 像四五十年代有一个日本童星 长得乖巧可人,可名字叫放屁,放屁,放屁… ▼
六角精儿 ▼
一看到这个名字脑子里就浮现了长着六个角的妖精
但事实上人家可是日本蛮有名的演员呢 看过新版《对不起我爱你》的应该知道 里面那个坏坏的记者就是他出演的!
猪鼻千寻 ▼
别人家这么萌的妹子都叫什么 智美(我孙子智美)啊,结衣啊,什么的 这妹子上来就叫个 猪鼻 学日语的可能知道这是一个日本姓氏 一般人还以为这是在为猪鼻贴代言呢~
猪口邦子 ▼
道理我都懂可我为什么还是想笑
哈哈哈哈哈哈哈哈~ 真不知道日本人当时是根据什么起的姓氏 难道地名不够用 所以连鼻毛、猪口、猪鼻这种都用上了么 (只是调侃下,人家肯定有自己起姓氏的方法)
牛肠茂雄 ▼
这是日本一个非常有名气的摄影师 不过万一人家来中国做客的话
主持人在介绍的时候可就遇到大难题了 总不能称呼人家为“牛肠先生”吧!
还有很多姓氏和动物有着千丝万缕的联系 比如什么牛丸啦,猪爪啦,猪饲啦……
也不知道他们当年到底是怎么想的 右下角的“凹凸丸”,总觉得搓起来很有手感 ▼
很多则是由于汉字只表音不表意 双方语言环境差异下造成的差别
比如知名AV女优翔田千里
自从翔字被赋予了其它含义 日站君就再也无法直视这个名字了!
“邻家美人妻翔田千里……” ▼
我妻真二 ▼
这个名字要是放在中国
大概每天都要被老婆打一顿吧
上床美也 ▼
看到这个名字第一个反应
是不是有一个漂亮的妹子在床上 正在向自己招手? 然而看到照片 这个想象大概也就消散了吧
不过没关系 更强的还在后面 肛门强 ▼
萌君见到这个名字都震惊了好么!
什么尻毛鼻毛,牛肠猪爪 你们比得过肛门么?人家自己都说强了! 看到老人家绝望的脸色 我大概能懂这个名字带给他内心的痛……
最后小鹏哥想说 虽然这些人名和地名在我们看来很奇葩 但面对文化差异,我们应该保持尊重 万一遇到了这些姓氏的主人,造成尴尬的情况 请一定记得保持冷静,抿紧嘴,深呼吸——
小话题
你见过最搞笑的名字是什么? (中日韩欧美不限!)
|