网络用语,国外叫俚语(slang),用通俗易懂的词语表述隐藏含义,在哪个国家都有,不过在语言丰富的中国,网民们总会不断出许多新的词汇。这些词汇,反映出国内网民更迭的迅疾,而用这些网络热词,去菲律宾考验不同的菲律宾人的理解力,似乎是一个不错的主意。
本着有趣好玩,共容并存的宗旨,博牛新媒体集合中菲两国同事之意见,特别做出一期菲律宾人如何理解中国网络用语的节目。通过博牛新媒体的镜头,捕捉菲律宾人来理解这些中国网络用语,恍然大悟的那一瞬间。
SO,博牛新媒体就做了一个街头采访....找了几位不同的菲律宾人,而这些来自东方的网络语言则让这些菲律宾人简直找不着北了,让我们一起来看看吧:
老司机(Old Driver)
明明是很复杂的单词,但是看到受访者如此会心一笑的表情,你确定被采访的大叔真的不是老司机么?
小鲜肉(small fresh meat)
菲律宾人的脑洞,要是开启OPEN状态的话,一样让人震惊,话说bullshit和小鲜肉有什么关系么?难道都是刚出炉的,冒着热气的。 脑洞大开的菲律宾小鲜肉,惹不起,惹不起。
卖萌(sell cute)
对于卖萌这个词,特别采访菲律宾女生,然而觉得很,嗯,女生直接说我不知道,好吧,我能说你说不知道的时候,本身就是卖萌么? 女生让人心动的那一瞬间,就是萌。 至于菲律宾女生,对于卖萌的奇葩感悟,还有现场示范,咳咳咳,这个有待于各位观众自己去体会捕捉了。
老铁(old iron) 这个词,让菲律宾人表示不明就里。 的确,让一个没有在东方语境中浸染过的年轻人,理解什么是铁,有些难度,面对捉急的难度,博牛新媒体的美女小姐姐温馨提示了下relationship,然后奇葩的答案就出来了~~~~哈哈哈哈哈哈哈
请原谅摄影师的画面抖动感,实在是要扶墙的节奏。水土不服就服老铁。
甩锅(old iron)
对于甩锅,让菲律宾人字面猜测,有些难度,以为是类似于投降是甩出毛巾的意思。SO,有了如下的答案。
OH MY GOD。锅就是做饭,两人不做饭了,就是离婚么? 恭喜这位老哥,给甩锅以全新的解释,谁说菲律宾人不聪明,我第一个跳出来反对。
在一片笑声中,博牛的小姐姐给予了相应提示,然后,老哥运用的666.
perfectly answer。
在一系列测试做完之后,众多菲律宾朋友表示这样的网络语言让TA们感到很新奇,觉得中国的网络语言很棒,同时表示之后会使用“甩锅”一词。
因为,甩锅的现象,在菲律宾的办公室政治(Workplace politics)里,很常见。
可见,有些中国网络用语的含义,已经可以扩大到放四海而皆准的原则,可以考虑走出国门,“甩”我“锅”威的节奏了~~~
全部视频内容,放送在此YOUTUBE视频播放如下:
考虑到国内博友看不了YOUTUBE,腾讯视频播放入下:
本期视频解说到此结束,希望各位old iron 多多点赞,多多评论,给予博牛新媒体的同事们支持和鼓励。
看博牛视频,览菲华风情;学中西文化,提英语水平。
(^-^)V 各位老铁希望看到什么样的视频,也可以提出阁下的意见哦,留言即可,感激不尽。 如果您身边有稀奇的事,开心的事,气愤的事,如果有图有真相,欢迎给我们提供新闻线索,或者博牛社区发帖吐槽,谢谢!
爆料请找:博牛哥 微信:boniujinbi
博牛广告/商务合作,联系QQ:1927568670
|