本帖最后由 Anyalee 于 2023-3-26 01:11 编辑
众所周知,柬埔寨与中国两国关系日益加深,越来越多中国人开始了解柬埔寨奇迹王国,与此同时,也有越来越多的柬埔寨人更倾向于学习中文,进一步了解中国文化、习俗、饮食习惯及娱乐活动等等。
然而在数十年前,许多中国人迁移到柬埔寨,开枝散叶并且融入当地,因此本地人在生活娱乐等方面多少受到了中国潜移默化的影响,尤其是易于传播的影视剧和音乐等。如今在全球互联网高速发展时代,部分中国流行古装剧、偶像剧也成为本地年轻人“下饭剧”。
柬埔寨华裔:中国经典影视剧在本地广为流传
在与本地人聊天的时候,柬埔寨头条记者发现,大部分柬埔寨本地人都非常喜欢看中国电视剧和电影,本地电影院也经常上映柬语配音、或附有柬文字幕的中国电影。
金边一名在中资公司上班的柬埔寨华裔表示,他从记事起便一直观看中国电视剧和电影。他虽然是华裔,但家里的长辈不会说普通话,观看的中国影视剧都是柬语配音的。
*柬埔寨小孩正在看华语电视剧
他说:“小时候就爱看星爷的电影,包括《功夫》《新喜剧之王》《少林足球》《长江7号》《算死草》.....还有些电影的经典剧情仍然记忆犹新,但是谈起片名,就记不清楚了,因为当时都是观看柬语配音版本,所以根本不知道这些电影的中文名字。
除了星爷的电影,还有周润发、成龙、刘德华、古天乐和胡歌的作品,女明星像张柏芝、范冰冰、佘诗曼和刘涛等著名演员的影视剧也都看过。
他认为,中国影视剧已经完全融入柬埔寨社会,本地观众也非常喜欢,更重要的是,柬埔寨本地的每个电视台都有播放中国影视剧。
反复刷经典作品,十分欣赏老戏骨的演技 中国经典电视剧,譬如《西游记》《还珠格格》《甄嬛传》《神话》等,他也都看过。有的还不仅仅一次,光是《西游记》他都不记得刷了几十遍了,一个电视台停播,另一个电视台又再播,有时候边看边猜接下来的剧情会是如何发展。
部分柬埔寨人甚至在看到新播出的中国影视剧之后,还记得演员也曾出演过其他影视剧作品,于是自然而然地叫出演员的角色名字。譬如:郑少秋(Chor Ly Heng)、周星驰(Den Fi)、 林峰(煤炭)等等。
他并不清楚这些演员在剧中的中文名字叫什么,只知道柬语配音是这样称呼的。部分中国香港的演员演技炉火纯青,一些角色塑造入木三分,他十分欣赏老戏骨们的演技。
“部分中国人或许认为有些中国影视剧比不上西方国家,但拿柬埔寨影视行业来说,远远落后于中国,他并没有贬低柬埔寨影视行业,客观的说,无论在编剧、拍摄水平方面,柬埔寨都有待提升”,这名华裔补充道。
部分人跟着中国影视剧学习中文
他还说,自从开始学习中文后,他也开始在线看剧。他发现柬埔寨并不是完全将中国影视剧里的台词都翻译成柬语,有些地方会改动以符合柬埔寨观众的“口味”。
尽管一些中文的谐音梗,用柬语配音后的结果是不理想,个别剧情柬埔寨观众根本看不出来为什么里面的人物在笑。但有些地方按照柬埔寨人说话的特色配音,内容虽不完全正确,却也能让观众哈哈大笑,这或许就是柬埔寨翻译员或配音师的技巧体现。
谈起为何柬埔寨人那么喜欢看中国影视剧时,另外一名受访者称,可能是受到数十年前迁移到柬埔寨的的中国人的影响,也可能是太多的中国影视剧流入柬埔寨市场,反正无论男女老少,多多少少都看过中国影视作品。
部分柬埔寨年轻人是带着“学习中文”的目标看剧,他们认为在学校里学习到的中文不一定能在生活中用到。同样,日常口语也不一定能在课堂里学到,所以需要亲身经历后才明白该如何用中文表达,而电视剧中一些生活常见场景有助学到实用的练习中文方式。
一名年轻人说:“我的中文口语是通过看剧学的,尤其是谐音梗以及说话技巧。譬如:怎么称呼路人、如何在餐厅里点餐、日常生活用品和食品都叫什么等等。”
当然,除了中国影视剧外,美国、泰国、印度、菲律宾、日本和韩国等国家的影视剧也在柬埔寨很受欢迎。总之,比起本地影视剧作品,柬埔寨人更喜欢看国外的,因为看国外影视剧能进一步了解这些国家的历史、文化、习俗及生活习惯等。
很多柬埔寨年轻人还从国外影视剧中认识了许多明星,甚至把他们当做崇拜的偶像,如中国明星迪丽热巴、杨幂、霍建华、陈伟霆等等。 |